Ngày tết đã đến sau lưng, con chó thời mừng, con lợn thời lo
Direct English translation
The Tet days have already come up behind, the dog then rejoices, the pig then worries.
Equivalent English version
One man's meat is another man's poison
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình thế khi cùng một hoàn cảnh nhưng mỗi người, mỗi đối tượng lại có niềm vui nỗi lo khác nhau tùy theo lợi hại liên quan đến mình. Thường dùng để nói về sự trái ngược trong tâm trạng và số phận khi một sự việc xảy ra.
English explanation
It refers to a situation in which the same event brings joy to some but anxiety to others, depending on how it affects them. It is used to highlight contrasting feelings and fates under the same circumstances.